We're proficient with all of the standard word processing and DTP packages for Windows and the Mac. Of course, we also fulfill requests for any additional software programs required for particular localization projects.
We translate documentation files, help files and other file formats with SDL TRADOS and STAR Transit. We also regularly work with Idiom WorldServer and, depending on the project requirements, with other tools, as well.
Using a translation memory with integrated terminology management ensures consistency within the documentation and facilitates updates. This is especially helpful when translation begins at an early stage with "unfrozen" files that have to be updated during the translation project. Updates of later releases also benefit from the translation memory: translation is quicker, more consistent and less costly, as previously translated sentences don't need to be translated a second time and similar sentences can be translated more quickly.
We have all the standard tools required for Windows-based localization projects at our disposal: help compilers, resource editors (e.g., PASSOLO and Catalyst), JRE, C and C++ compilers, etc. As a Microsoft Developer Network subscriber, we also have access to all the latest software and glossaries required for the localization of Windows software. We work with Apple's Interface Builder when localizing Macintosh software and utilize our own scripts for extracting OS X strings. WORDSTATION is a registered Apple Developer, so that we always have all of the latest required materials.
We are connected to the rest of the world via a high-speed, leased line. Clients have private, password-protected accounts on our in-house FTP server to ensure secure and confidential file transfers.
We make every effort to ensure timely delivery of your project even in the event of a hardware failure. All files are stored on a central server, equipped with a fault-tolerant disk array and UPS. A second, identical server is on stand-by. Backups on two different media are performed regularly, with one copy always stored off-site.