Willkommen bei WORDSTATION
WICHTIGER HINWEIS: Zum 1. November 2022 wurden alle Geschäftsaktivitäten und Übersetzerinnen/Übersetzer auf die Lemoine Translations GmbH übertragen. Die gleichen Übersetzerinnen/Übersetzer wie bisher werden Ihre Aufträge bearbeiten.
Wenn Sie bereits WORDSTATION-Kunde sind, beachten Sie bitte, dass Ihr Vendor Management über diesen Transfer informiert wurde. Für Details wenden Sie sich bitte an das Vendor Management. Wir möchten uns bei Ihnen für Ihre Treue bedanken. Sie können sicher sein, dass Sie bei Lemoine den gleichen hervorragenden Service erhalten, den Sie von WORDSTATION gewohnt sind.
WORDSTATION bietet professionelle und qualitativ hochwertige Lokalisierungs- und Übersetzungsservices in den Sprachen Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und Italienisch (weitere europäische Sprachen sind auf Anfrage ebenfalls möglich). Wir sind in der Nähe von Frankfurt, der Finanzhauptstadt Deutschlands, ansässig und konzentrieren uns auf eine begrenzte Anzahl von Fachgebieten, auf denen unsere internen Übersetzer Spezialisten sind.
Unsere wichtigsten Fachgebiete sind:
- Finanzen – Fondsprospekte, Wesentliche Anlegerinformationen (KIIDs), Geschäftsberichte, Zahlungssysteme usw.
- Recht – Satzungen, Verträge usw.
- Informationstechnologie – Softwarelokalisierung, Hardware, Dokumentation, Marketingmaterialien und mehr
- Medizinische Geräte – Bildgebende Verfahren, medizinische Geräte, chirurgische Geräte
Sowohl große namhafte Unternehmen als auch mittlere und kleine Firmen sowie internationale Übersetzungsagenturen betrauen WORDSTATION mit ihren Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten. Gerne sind wir auch für Sie tätig.
Profil
WORDSTATION besteht seit 1991 und wird noch immer von seinen Gründern Wolfram Endemann und Frank Berger geführt. Da beide IT-Experten sind, haben wir uns zunächst auf die Softwarelokalisierung konzentriert und für viele der großen IT-Marken gearbeitet. Neben der Übersetzung haben wir auch die technischen Aufgaben übernommen, die für die Lokalisierung eines Softwareprodukts erforderlich waren.
Im Laufe der Jahre erweiterten wir unsere Fachgebiete um die Bereiche Finanzen und Medizintechnik. Inzwischen übersetzen wir beispielsweise Fondsprospekte und „Wesentliche Anlegerinformationen“ (KIIDs) für weltweit renommierte Investmentgesellschaften – ein Bereich, der absolute Genauigkeit, schnellen Durchsatz und höchste Diskretion erfordert.
Im Gegensatz zu vielen unserer Mitbewerber führen wir keine umfangreiche Datenbank von freiberuflichen Übersetzern, sondern arbeiten hauptsächlich mit eigenen festangestellten Übersetzern und erfahrenen IT-Spezialisten. Zur Kapazitätserweiterung können wir auf eine überschaubare Anzahl freiberuflicher Übersetzer für verschiedene Fachgebiete zurückgreifen, mit denen wir seit vielen Jahren zusammenarbeiten. Aufgrund dieser Vorgehensweise können wir qualitativ hochwertige Übersetzungen liefern, die ausnahmslos nach dem Vier-Augen-Prinzip geprüft werden, und dabei auch über verschiedene Projekte hinweg Konsistenz gewährleisten.
Wir arbeiten ausschließlich mit Übersetzern, die Muttersprachler der jeweiligen Zielsprache sind. Für andere Zielsprachen als Deutsch kooperieren wir mit Partnerfirmen in Frankreich, Italien, Spanien und weiteren Ländern.